法语谚语翻译成乌兹别克语的语言语用问题研究

数据集概述

本数据集包含一篇关于法语谚语翻译成乌兹别克语过程中语言语用问题的研究论文。论文聚焦跨文化交际中谚语翻译的核心挑战,分析因文化嵌入性、语用功能差异导致的翻译障碍,探讨动态对等、语用对等理论下的翻译策略(直译、文化替代、意译),强调需优先还原谚语的语用效果而非形式对等。

文件详解

  • 文件名称: Juraeva Mohinur Najmiddin qizi.pdf
  • 文件格式: PDF
  • 内容概述: 该论文围绕法语谚语译为乌兹别克语的语言语用问题展开,涵盖翻译挑战分析、理论框架应用、策略探讨及案例对比,核心观点为谚语翻译需兼顾双文化能力与功能对等。

适用场景

  • 翻译学研究:分析跨语言谚语翻译的语用障碍与策略选择
  • 跨文化交际研究:探究文化嵌入性文本的跨文化传递机制
  • 应用语言学研究:验证语用对等理论在实际翻译场景中的应用
  • 语言教学:辅助双语文化能力培养及翻译实践教学
  • 对比语言学:研究法语与乌兹别克语在谚语表达上的语用差异
packageimg

数据与资源

附加信息

字段
作者 Maxj
版本 1
数据集大小 0.58 MiB
最后更新 2025年12月18日
创建于 2025年12月18日
声明 当前数据集部分源数据来源于公开互联网,如果有侵权,请24小时联系删除(400-600-6816)。