数据集概述
本数据集为MIRMINT项目成果,记录19世纪爱尔兰、冰岛、丹麦学者对中世纪爱尔兰与冰岛文本的翻译情况,包含翻译文本的出版信息、译者与编辑信息等,用于研究19世纪中世纪文本翻译的选择逻辑与学术背景,共含4个文件。
文件详解
- 说明文档
- 文件名称:About the Mirmint Dataset.docx
- 文件格式:DOCX
- 字段映射介绍:数据集相关说明文档,内容未详细展示
- 数据汇总表
- 文件名称:Translations - dataset.xlsx
- 文件格式:XLSX
- 字段映射介绍:中世纪文本翻译数据汇总表,具体字段未详细展示
- 中世纪冰岛语文本丹麦语翻译数据
- 文件名称:Medieval Icelandic into Danish.csv
- 文件格式:CSV
- 字段映射介绍:包含Editor(编辑)、Translator (if different from editor)(译者,若与编辑不同)、Title of Work in publication(出版物中作品标题)、Medieval Icelandic title(中世纪冰岛语标题)、Multi-volume compilation(多卷本汇编)、Volume number(卷号)、Place of Publication(出版地)、Publisher(出版商)、Year(年份)、Learned Society it was(所属学术团体)等字段
- 中世纪爱尔兰语文本英语翻译数据
- 文件名称:Medieval Irish into English.csv
- 文件格式:CSV
- 字段映射介绍:包含Editor(编辑)、Translator (if different from editor)(译者,若与编辑不同)、Title of Work in publication(出版物中作品标题)、Medieval Irish title/first line(中世纪爱尔兰语标题/首行)、Multi-volume compilation/periodical(多卷本汇编/期刊)、Volume number(卷号)、Place of Publication(出版地)、Publisher(出版商)、Year(年份)、Learn(学术相关字段,内容未完整展示)等字段
数据来源
冰岛大学历史研究所MIRMINT项目(Marie Skłodowska Curie项目,资助协议号101026870)
适用场景
- 中世纪文学翻译研究:分析19世纪中世纪爱尔兰与冰岛文本翻译的选择偏好与学术趋势
- 翻译史研究:探究19世纪不同地区(爱尔兰、冰岛、丹麦)中世纪文本翻译的实践差异
- 学术出版史研究:通过出版地、出版商、年份等字段,研究19世纪中世纪文本翻译出版物的传播与发行特征
- 译者与编辑网络分析:基于译者、编辑信息,构建19世纪中世纪文本翻译领域的学术合作网络